◇讀史札記
范雎落難
□ 李牧
范雎是魏國(guó)人,胸中自有丘壑,只是家中貧困,沒(méi)有錢(qián)來(lái)打通關(guān)節(jié),始終不得志。沒(méi)辦法,只好到魏國(guó)中大夫須賈那里,做了門(mén)客,希望能夠有出頭的機(jī)會(huì)。
那年,樂(lè)毅指揮五國(guó)之兵伐齊,魏國(guó)是五國(guó)之一,后來(lái)田單大敗燕軍,收復(fù)齊國(guó)。這時(shí)候,魏王想與齊國(guó)重新搞好關(guān)系,就與相國(guó)魏齊商量,派須賈出使齊國(guó)。
范雎作為隨從,跟著須賈來(lái)到了齊國(guó)。齊王見(jiàn)著魏國(guó)的使者,心中別扭的很。不由得就說(shuō),你們魏王真是小人,剛和我國(guó)一起伐宋,轉(zhuǎn)眼就又與燕國(guó)勾結(jié),侵略我們。做人怎么能這樣背信棄義!
須賈聽(tīng)了齊王的話,羞愧萬(wàn)分嗎,無(wú)言以對(duì)。正在尷尬間,范雎從旁說(shuō):“話不能這么說(shuō),先前我王遵從齊王的意思,與齊聯(lián)手伐宋,但是,滅宋之后,齊王不遵守約定,自己獨(dú)霸了所有的好處,而后又侵滅燕國(guó)。齊王如此暴虐,失信于人,諸國(guó)誰(shuí)不害怕,自然都與燕國(guó)親近?!?/p>
“樂(lè)毅伐齊,參加的國(guó)家多了,并不是只有魏國(guó),而且,我王在濟(jì)西之戰(zhàn)后,就收兵回國(guó),并沒(méi)有隨燕軍直逼臨淄,這是我王對(duì)齊的尊重。而大王你現(xiàn)在還責(zé)怪我王,是想讓五國(guó)聯(lián)兵的事情重演嗎?”
這番話,軟中有硬,有理有據(jù),說(shuō)出來(lái),齊王當(dāng)下就驚出一身冷汗,連忙道歉,說(shuō)是我不對(duì)。又問(wèn)這人是誰(shuí)。須賈說(shuō)是我的門(mén)客范雎。齊王看著范雎,心中甚是喜愛(ài)。
朝見(jiàn)結(jié)束后。齊王派人來(lái)見(jiàn)范雎,與范雎相談,請(qǐng)范雎留下來(lái),在齊國(guó)發(fā)展,說(shuō)齊王求賢若渴,真心邀請(qǐng)您在齊國(guó),一展宏圖大志。范雎不肯,說(shuō)我是魏國(guó)使者,這樣子做事情,不符合我的理念。
來(lái)人再三相邀,范雎再四拒絕。最后沒(méi)有辦法了,來(lái)人說(shuō),那無(wú)論如何,您把這份饋贈(zèng)收下,這是我王的一點(diǎn)心意。說(shuō)罷,獻(xiàn)上黃金十斤,酒肉若干。
范雎說(shuō),我是使者,私下收受饋贈(zèng),這是不允許的。來(lái)人再三請(qǐng)求,范雎覺(jué)得太過(guò)絕情也不好,就把酒肉什么的留下,至于黃金,他堅(jiān)決不要。來(lái)人無(wú)奈,只好留下酒肉,帶走黃金,嘆息著走了。
這事本來(lái)也不算什么事,范雎的應(yīng)對(duì)也得體,若是換個(gè)人,說(shuō)不定還要褒揚(yáng)范雎幾聲,回去要多方推薦一下。可是須賈這人,哪來(lái)的這個(gè)肚量。他聽(tīng)說(shuō)這事后,想到的是,范雎有什么了不起,不就是個(gè)窮小子,要依靠自己才能過(guò)活的人嗎!怎么齊王會(huì)派人給他送金子送酒肉。這一定是他把魏國(guó)的一些機(jī)密事情泄露給齊王了。
須賈馬上招來(lái)范雎,逼問(wèn)此事。范雎沒(méi)有做虧心事,非常坦然,實(shí)話實(shí)說(shuō)。須賈聽(tīng)了,更是生氣,又想起范雎在齊王面前的嘚瑟?jiǎng)?,越看范雎越覺(jué)得他肯定做了什么不能見(jiàn)人的事情。
回到魏國(guó),魏齊設(shè)宴為須賈洗塵。酒過(guò)三巡,魏齊詢問(wèn)出使的情形。須賈把齊王派人送范雎金子和酒肉的事情,添油加醋地講了一遍,最后說(shuō)懷疑范雎是不是透漏了什么情報(bào)給齊王。至于范雎為他解圍的事,只字不提。
魏齊大怒,派人召來(lái)范雎,訊問(wèn)此事。范雎照實(shí)說(shuō)了。魏齊不信,指著范雎的鼻子大罵:“你何德何能,齊王會(huì)給你送禮?你身為魏人,竟然出賣(mài)魏國(guó),討好齊國(guó),真不是個(gè)東西,把你的骯臟行徑從實(shí)招來(lái)?!狈饿麦@得目瞪口呆,無(wú)論怎么解釋,魏齊都當(dāng)作是狡辯。
要說(shuō)魏齊這個(gè)人,魏國(guó)王族出身,一派公子做派,待朋友很是不錯(cuò),但范雎在他眼中,連部下都算不上?,F(xiàn)在先入為主,認(rèn)為范雎就是個(gè)見(jiàn)利忘義之輩,看著范雎是說(shuō)不出的討厭,心中認(rèn)定范雎一定是出賣(mài)了魏國(guó),見(jiàn)范雎抵死不認(rèn),愈發(fā)暴怒起來(lái),讓人狠命地毒打范雎。
范雎就在這宴席上,被打得死去活來(lái),牙齒掉了,骨頭斷了,終于沒(méi)有了氣息。魏齊與賓客在席上飲酒,聽(tīng)到手下說(shuō)范雎被打死了,依舊不解氣,讓人找來(lái)一片竹席子,把范雎的尸身裹起來(lái),扔到廁所里,氣狠狠地說(shuō):“這種小人,死了也不能讓他當(dāng)個(gè)干凈鬼,只配和屎尿?yàn)槲椤!?/p>
好在范雎命大,過(guò)了一陣子,居然醒了過(guò)來(lái),發(fā)現(xiàn)自己身處廁所之中,無(wú)法動(dòng)彈。他忍著劇痛,輕聲呼喚附近的守衛(wèi),說(shuō):“我受了冤屈,不該就這么死在廁所里。請(qǐng)你把我送回家中,我家里還有幾塊黃金,都送給你做報(bào)酬。”
守衛(wèi)一方面是貪黃金,一方面也是同情范雎,他回到宴席上,對(duì)魏齊說(shuō):“范雎已經(jīng)死透了,一股子血腥味,來(lái)上廁所的人,都覺(jué)得瘆得慌,您看怎么辦?”魏齊喝醉了,隨口就說(shuō):“那就把他扔到野地里喂狗?!?/p>
守衛(wèi)找來(lái)輛牛車(chē),把范雎拖到車(chē)上,半道上,看見(jiàn)沒(méi)有人注意,就拐往范雎的家中。范雎的妻子看到這樣子,哭得出不上氣。范雎先讓妻子把家中僅有的幾塊金子拿出來(lái),送給守衛(wèi),并囑咐把席子拉到野外扔掉。
守衛(wèi)走后,范雎對(duì)妻子說(shuō):“魏齊酒醒后,一定會(huì)追查?,F(xiàn)在你趕緊去找鄭安平,讓他來(lái)接我。我走之后,你辦理喪事,就當(dāng)我死掉一樣。記住,這個(gè)仇,我一定會(huì)報(bào),你在家好好等我。”
鄭安平是范雎的好朋友,住在城西頭。妻子按照范雎的話,把鄭安平請(qǐng)來(lái)。鄭安平一到,二話不說(shuō),把范雎接到自己家中療傷安養(yǎng)。
再說(shuō)魏齊第二天酒醒之后,果然不放心,命人去野地里找范雎的尸身,去了只見(jiàn)一片席子,不見(jiàn)范雎的身體,估計(jì)是被野狗給吃了個(gè)干凈。第二天,范雎家辦喪事,哭的天昏地暗。魏齊得到報(bào)告,這才放心。范雎暫時(shí)安穩(wěn)下來(lái),在家靜靜地養(yǎng)傷,等待報(bào)仇的機(jī)會(huì)。